我相信大家在背英语单词时,一定对“茄子”的单词产生过疑问:
eggplant
好像是 egg(鸡蛋)和 plant(植物)的合成词,“茄子”跟“鸡蛋”有毛关系?
茄子长这样:?
鸡蛋长这样:?
那么“茄子”(eggplant)里的 egg 从何而来?今天就带领大家打破沙锅问到底。
遇到这种问题,我们还是查一查词源。
某歌上输入“eggplant etymology(词源)”,搜出来一个结果,我们看看:
The name of eggplant was given it by Europeans in the middle of the eighteenth century because the variety they knew had fruits that were the shape and size of goose eggs.
译:eggplant 这个名称是18世纪中叶欧洲人取的,因为他们当时所知道的茄子品种形似鹅蛋。
注意,这段后半部分有个词 variety,这里指(植物的)品种。
In Britain, it is usually called an aubergine, a name which was borrowed through French and Catalan from its Arabic name al-badinjan.
译:在英国,它经常被称作aubergine(/ˈəʊbəʒiːn/,茄子),这个名字是从法语和加泰罗尼亚语中借过来,其源头是阿拉伯语中的 al-badinjan。
所以,茄子有两种说法 eggplant 和 aubergine,其实是一种东西,只是来源不同,前者是欧洲人取的,比较接地气,而后者来自于阿拉伯语。
但 eggplant 显然更好念更好记,所以也成为了现在关于“茄子”的主流用词。
词源解释到这里就结束了,但萦绕我脑海的另一个问题是:
茄子不是长条形的么,怎么“形似鹅蛋”了?
我估计北方同学看到这里也会蒙圈:茄子不是圆形的么,怎么是长条形的?
这里存在一个地域差异:
长茄子和圆茄子都是茄子,但属于不同varity(品种),南方地区多种植长茄子,而北方地区多种植圆茄子。
估计18世纪欧洲人当时见到的是圆茄子的品种,所以将它命名为 eggplant 了,但如果他们见到的是长茄子的品种,是否会命名为 bananaplant?
不过历史没有假设,当年欧洲人见到的就是圆茄子,所以现在 eggplant 也成为了所有茄子的英文统称,不管是圆的还是长的。
我个人其实特别爱吃茄子,最爱三种做法:
1)炸茄盒(stuffed fried eggplant)
2)烤茄子(grilled eggplant)
3)蒜泥蒸茄子(steamed eggplant with mashed garlic)
出于一个吃货的视角,最后为大家选了一段关于“茄子”烹饪方法的文字,一起脑补美味,顺便学点英文:
Eggplant is a versatile vegetable and can be cooked in a variety of ways. When fried they have a delicious softness and taste a lot like soft crabs. They can also be stewed into a nice gravy or baked with breadcrumbs. Because of this, they’re often used as a meat substitute.
1.versatile: /vɜːrsətl/ adj.多用途、多功用的
2.a variety of:多种多样的
3.gravy: n.肉汁
4.substitute: n.替代品
译:茄子是一种比较万能的蔬菜,有多种烹饪方法。油炸后,它具备一种可口的软度,尝起来就像蟹肉。茄子还能在肉汤里炖煮,或者与面包屑一起烘烤。因为这些原因,所以茄子也经常当作一种肉菜。
你认知当中,茄子是长的还是圆的?
为了避免权属纠纷,特做如下说明:本站内容作品来自用户分享及互联网,仅供参考,无法核实真实出处,并不代表本网站赞同其观点和对其真实性负责,本网站仅提供信息存储空间服务,我们致力于保护作者版权,如果发现本站有涉嫌侵权的内容,欢迎发送邮件至youxuanhao@qq.com 举报,并提供相关证据,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。